やっぱり続きました。
しかも一発ネタ風味で。
YOUTUBEネタとしても4回連続なのでどうかと思いましたが、
いつUPされた映像が消されるか分からないので、やらずに後悔するよりは
やって後悔してみる事にしました。
そんな訳で今回のお題は、日本で大人気らしい「ふたりはプリキュア」シリーズ
のオープニングです。このシリーズは、無印、Max Heart、SS、と続いた後に
現在ではプリキュア5というのを放送中らしいです。
管理人は無印を少し観た事がある程度で、印象としては変身少女ものでは珍しく
格闘戦のシーンが多いなとか、オープニングが面白いなぐらいのもんでした。
とりあえず、そのオリジナル日本語オープニングをどうぞ。
Pretty Cure-Japanese opening
最初に聞いた時は、えっ!?て感じでしたが、聞き慣れるとこれ以外は
考えられないという不思議なOPです。それで海外ではどうなんだろと思って
プリキュアの海外版OPを探していると、ありましたよ。オカシイのが。
記事タイトルに書いているので、もうお分かりでしょう。
イタリア版「ふたりはプリキュア」オープニングをお楽しみ下さい。
Pretty Cure Opening (Italian)
Majinken (1 year ago)
Pretty Cure-AAAAAAAAAAAAAAAAA!!! xD
remedygrey (1 year ago)
LMFAO. AAAAAAAAAAAAAAAAAHHH
remedygrey (1 year ago)
Oh Italy. :)
Yulisama (1 year ago)
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL XDXDXDXD
pretty cureiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii OMG
Cosmochan (1 year ago)
i'm italian boy :D I LOVE PRETTY CURE!!!
yelli811 (1 year ago)
アーーーーが長すぎ。(it's ok)でも日本の歌の方がベター^^
Momohamsterchan (10 months ago)
Pretty Cure - AAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHH xDDD
I love the Italian version XD
DarknessWings (9 months ago)
日本のより、このイタリア版が好き ^_-
Cosmochan (8 months ago)
i love pretty cure!! i'm italian boy!! ^_^
gilgau (7 months ago)
プリキュア最高
SARAHALIFA (7 months ago)
Italian opening COOL!!
LuVaHgiLaHsA (6 months ago)
LOl 俺は香港バージョンがベストで好きだ。
これも悪くはないけどね。台湾バージョンよりは良いかな。
RabidFangirlofDoom (3 months ago)
日本のよりイタリアのボーカルのが好き・・・日本のは声が高すぎるよ・・・
onlyjie (3 months ago)
日本の方が良いって! このボーカルは年食い過ぎで俺は好きじゃない。
CureBlack325 (2 months ago)
OMG
desertwonder (2 months ago)
Loves it!
大うけ。
きっとイタリアの子供たちも大喜びしたことでしょう。
家で歌ったり、学校で友達と大合唱とかしてるのかもしれません。
しかし、一つ気になるのが小さな子供を持つ親や学校の先生などの反応。
これはちょっと子供の教育上よろしくないと、つまらない事を言い出す人が
イタリアにもいたかもしれません。何処にでもいますからね、その手の人は。
果たしてイタリアではどうだったのかと言うと、それを知るための良い試金石が
3週間前に登場しました。
ふたりはプリキュアの続編である、「ふたりはプリキュア Max Heart」の
イタリアでの放送が2007年5月4日から始まったのです。
Max Heartのオープニング主題歌は前作とほとんど一緒でメロディや歌詞は
そのまんまです。仮に「プリキュ・アッー!」が物議を呼んでいたとすれば
Max Heartでは、その部分を抑え気味に歌っている筈です。
では早速、Max Heartのイタリア版オープニングを観てみましょう。
Pretty cure max heart italian opening - www.pretty-cure.it
IPreCureI (1 week ago)
The Ahhhhhhh sounds crazy -.-
Cosmochan (1 week ago)
The ahhhhhh sound fantastic :D
イタリア国民は「プリキュ・アッー!」を支持しました。
さすがです。
伊達に長い日本アニメ視聴の歴史を持ってるわけではありません。
他の欧州各国に比べてアニメのファンサービスなどにも寛容なのでしょう。
チッチョリーナさんの事もあるようにお国柄なのかもしれません。
だから管理人が子供の頃ドキドキしながら観てたこのエンディングも
映像はそのまんまで放送したようです。
でも歌は代えちゃったみたいですね。
あの「スーパー・ラブ・ローション」という凄い題名の歌がこの映像にピッタリ
だったんで本当に残念。
あ、ちなみにこのエンディングが流れるぐらいですから最終回のアレも
しっかりと放送したようです。
ビバ!イタリア!
キリが無いので紹介しませんが、他にもこんなアニメまでもがイタリアで!
みたいなのがyoutubeではザクザクと出てきます。
それに、キャプテン翼なんかはOPや本編に漢字や日本国旗が出まくってるのに
これはイタリアの話だから、で押し切ってるみたいですしね。
愛すべき大らかさなのかもしれないです。
何か管理人の中でイタリアの好感度が急上昇。
最後に日本でイタリアといえばこの人は外せないので貼っときます。



ちょっと気になってこの人のプロフィールをwikiで調べたら・・・・
パンツェッタ・ジローラモ(Panzetta Girolamo(*1), 1962年9月6日 - )はイタリア・ナポリ生まれの外国人タレント、エッセイスト、元東京純心女子大学講師:(日本引きこもり協会の赤フン写真に激怒した理事長から解雇される。)ホリプロ所属。身長176cm、血液型O型。ニックネームはジローさん。
(*1:#本名に関連情報あり)
来日した時は、まさか約20年後に赤いふんどしを締めた為に大学講師を
クビになるなんて夢にも思わなかったでしょうね。
「ミスティガーデン」は、自然気化式の加湿器です。 使い方は器に水を注ぐだけ!風と室内湿度の作用により吸水フィルターから 湿った空気を送り出す自然気化方式です。 もちろん電源は不要ですので、平らな場所であれば、どこでも手軽に使用できます。
とのことです。電源が無かったり加湿器を置くほどでもない場合向けかな。
| ミスティーガーデン U600-01 | |
![]() | おすすめ平均 ![]() (1月の室内湿度)40%を保っています。 なんじゃ、こりゃ。 確かに、加湿。 利いてるような気がする。。。 子供に安心☆Amazonで詳しく見る by G-Tools |





![狼と香辛料II【1】 [Blu-ray]](http://fumoffu.up.seesaa.net/image/ookamito1_190dvd.jpg)
![化物語 ひたぎクラブ [Blu-ray]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51IsfG8LfBL._SL160_.jpg)
![けいおん! 2 (初回限定生産) [Blu-ray]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51vcg-FduYL._SL160_.jpg)
![涼宮ハルヒの憂鬱4 笹の葉ラプソディ (第1巻) 限定版 [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51-4GyKFCWL._SL160_.jpg)
![ファイアボール ウィンター・パッケージ (完全受注生産) [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/61SH8rJ36vL._SL160_.jpg)




















![[メレル] Serrano Chukka](http://ecx.images-amazon.com/images/I/41VQlO6GJcL._SL160_.jpg)









![supercell feat. 初音ミク ワールドイズマイン [ブラウンフレーム] (1/8スケールPVC塗装済み完成品)](http://goyaku.up.seesaa.net/image/world-is-mine470.jpg)


(1月の室内湿度)40%を保っています。
なんじゃ、こりゃ。
子供に安心☆
















プーンという音がかわいいです(笑)
インクの中身はどうして測る
↑
海賊版の比較をされてもな・・。
歌手の人にちゃんとPRETTY CUREでプリキュアという固有名詞なんだって説明しとけよ…
しかし良いなイタリア版。
オリジナルよりもスピード感があって好きだ。
ジローラモワラタ
80年代のアニメってほんと自由だったよ。
ドイツのもプリティキュアつってるし、多分そうなんだろ。
エロゲのアニメを公共で流したのは
>これはイタリアの話だから、で押し切ってるみたいですしね。
どこの国版の話だったかは忘れたんですが、欧州の話ですが、名前は「トムとかオリビエだけど日本の話」として放送してるらしいですよ。子供たちになじみのない日本語名をスポイルしてるだけで(だからチーム名なんかも横文字名に変換)、いちおう向こうでもみんな日本人なんだとか。
あとで出てくる外国チームの「間違った」欧州人南米人なんか、とくに自国の選手やチームなんか、現地の子たちがどういう目で見ていたのか、大変興味ありますけど……。
youtubeだと、名作ファミコン版キャプテン翼の映像なんかあがってると「サトルステギ最高! ビバ、アルヘンチーナー!」なんてアルゼンチン人の書き込みがあったりするとこ見ると、わりと受け入れられてるのだろうか……。
っていうかサトルステギってほんとにスペイン語圏にある名前なんだって、検索して初めて知った。
>名前は「トムとかオリビエだけど日本の話」として放送してるらしいですよ。
フランス、イタリア、スペインはどの順番で日本アニメが翻訳転売されていったかまでは
ちょっとわかりませんけれども。
手持ちの「ル・オタク フランスおたく事情(98年)」のフランス放映リストに、
「オリーブとトム(Olive et Tom)」=キャプテン翼とありますね・・・
アラブ圏では翼はマジードくんってのはこの前イラク関連のニュースで報道されてましたね。
それだけの話なんだが。
おそらく、日本語のままで歌ったら、奴らには「cue, Ah!」としか聞こえないよ。
「『手がかり、Ah!』なんて、分けワカラン歌詞だなぁ」と思われるだけ。欧米人には。
カルピスが欧米ではカルピコと名前を変えられたのも同じ話。そのままでは、奴らには「
cow piss=牛の小便」と聞こえてしまうから。
ジローラモ可哀想だなあ…
よくわかんないんだけど、逆にしか聞こえないけど・・・
でもワラタ
ローションであってます。
ソースは
http://www.amazon.co.jp/%E3%81%A8%E3%81%8D%E3%82%81%E3%81%8D%E3%83%88%E3%82%A5%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%88-%E3%81%8D%E3%81%BE%E3%81%90%E3%82%8C%E3%82%AA%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8%E2%98%86%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89-TV%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%A9/dp/B00005GXQ6