心が折れるまではと続けてきた毎日更新が途切れた。
思いもしなかった理由で。orz
seesaaブログのサーバーがある、さくらインターネットで電源設備の発煙
が起こったのがネットワーク障害の原因とのことです。
今月に入って、シーサーブログ全体が重かったのと何らかの関係が
あったのかなあ。まあ今回の修復で軽くなればいいけど・・・・・・
今後も頻繁に重くなるようだと、現実だけでなくブログまで引越し先を
探さないといけないかも。=(
そんな訳なので、ブログの表示が耐え難いほど重いと感じた方は、
コメントにて何時ごろ激重などと報告して頂けると助かります。
場合によっては、レンタルサーバーへの移転なども考えます・・・
どこかお薦めってないですか?
さて、本題ですが記事タイトルのまんま。
昔からよく言われる話題というかステレオタイプですね。
しかし、実際に外国人がどんな風に思ってるのか気になったので
取り上げてみました。では、興味のある方は続きをどうぞ。
Do Japanese say "I Love You"?
droberts
ハイ、俺は日本人女性とここアメリカで結婚した。
だが、彼女は絶対に「I Love You」と言ってくれないんだ。
どうしてと訊くと、日本人はそんな事を言わないらしい。
別の時には、日本語にはそれにあたる言葉がないと言っていたよ。
これって本当なのかなあ。
それから、日本人女性は夫の家族と合うのを避けて、できれば関係
を断ちたいと願うのが一般的なのかい?
これが単に俺の知らない文化的相違によるものなのか、それとも
別の何かなのか理解したいと思ってる。
可能性のある回答なら何でも感謝させて貰うよ。
Dave
これはまた、非常によくある質問だな。
日本語にも、「I Love You」と伝える言葉はちゃんとあるさ。
「愛してる」という言葉だ。もっと頻繁に使われてるのは「大好き」。
とは言うものの、日本の夫婦がこの言葉を使うことは、西洋の夫婦
よりもかなり少ないことは認める。だから、その事はそんなに心配
はしてない。言葉意外でお互いの愛情を確かめられるはずだ。
しかし、お前の家族と会いたがらないという2つ目のポイントは
少し気掛かりだ。それは単なる「文化的相違」で片付けられない
問題のように俺は思う。もしかしたら、お前の奥さんは日本にいる
自分の家族から引き離されてしまったと感じているのかもな。そして、
家族のそばで暮らしているお前に嫉妬のようなものを抱いているとか?
外国で生活するという孤独感を舐めちゃいけないよ。
まあいずれにしろ、グッドラック。
Kappa
>日本人女性は夫の家族と合うのを避けて、できれば関係
>を断ちたいと願うのが一般的なのかい?
これに関しては、多くの国で起こってる事なので、文化的なものでは
なく、その女性の問題だと思う。俺の兄嫁は、兄に実家に行かない
ように強制した。そのため、俺たちは25年も兄に会えなかったが、
幸運にも兄は離婚し家に戻ってきた。だが、その間に母は死んでしまい、
兄はそのことを今も悔やんでいる。
兄は、今思えば、家族との絆をあっさり断ち切るほど妻に屈していた
のは明らかだったと話してくれた。また結婚するようなことがあっても
決して同じ過ちは起こさないとも言っていた。
家族との繋がりを絶つことのない解決法を探してくれ。
お前の妻のためにも。
Jim
逃げてー! ^_^
最初に言っておくが、君は家族ともう会えない。
それから、仲間とももう会えない。
そして、君が友達と会うときは、妻がどれだけ自分に大事な存在かと
いうことしか話すことを許されない。
逃げるんだ、そんなxxxには、決して屈するな。
まあ、そういう女性たちは、君と他人との関係に嫉妬しているん
だろう。きっと不安なのさ・・・・・・
droberts スレ主
ワオ! こんな直ぐに何人も回答してくれるなんて思わなかったよ!
アドバイスありがとう。とても役に立った。
近い将来に問題が起こったら、また相談させてもらうよ。
彼女が「I Love You」と言ってくれないこと、今は随分と気が楽になった。

Stars
ハイ、私達は日本の高校生で、15〜16歳です。
私達のクラスには46人(男27人、女19人)いるのですが、あなたの疑問
「日本人は愛してると言わないのか?」を、議論してみました。
まず、46人中12人が、恋人に「愛してる」と言うと答えました。
その一方、36人は「愛してる」と言わないと答えました。
その理由は、直接「愛してる」と言葉で伝えるのが恥ずかしいからです。
彼らは、言葉にしなくてもお互いの気持ちは理解できると考えています。
もし頻繁に「愛してる」と言っていると、その言葉の重みが無くなっていく。
だから「愛してる」と言わないのです。
次に、私達は相手の家族に会うかという事も話し合いました。
そして46人中40人が、結婚した後に相手の家族と会うと答えました。
相手の家族とも上手く付き合っていきたいと思っているからです。
その一方、6人が相手の家族と会いたくないと答えました。
日本人女性は、義母に対しあまり良い印象を持っていません。
義母は夫婦の生活に首を突っ込んでくるからです。
妻と義母の対立というテーマは、TVドラマで良くやってます。
別の理由もあります。
彼女たちは、相手の家族に気を使います。だから、頻繁に家族が
家にやって来ると、ストレスを受けて疲れてしまうのです。
以上があなたの疑問に対する私たちの答えです。
直ぐに回答できなくて申し訳ありません。
中間試験があって議論する時間が十分に無かったのです。
drobertsや他のみなさん、私達の答えを読んでくれたら何か
コメントを下さい。私達は英語を勉強しているので、今回
英語で回答してみようと試みました。誰かのレスが頂けたら
とても嬉しいです。ここまで読んでくれてありがとうございます。
どんな返事でもお待ちしてます。(^o^)丿
droberts スレ主
ワオ! 君たちの回答は凄く努力とリサーチをしてくれたみたいだ!
俺の奥さんは君たち回答とそっくりの答えをしたよ・・・・・・
「I Love You」という言葉を使いすぎるとその言葉の意味がなくなって
しまうとかね。彼女は、妻と義母との間の緊張についても話していた。
(俺はTVの観すぎだと思うけどね)
君たちの英語の文法は、貰った回答同様にとても正確だよ。
(俺の英語よりも良いんじゃないか! lol)
君たちの努力に心から感謝する。良い学校生活を! ^_^
Talisker
日本の高校生たちへ。
君たちのリサーチとその興味深い回答に感謝!
ここイギリスと日本の文化的な違いはとても大きい・・・
ここでは、「I Love You」という様な言葉が " あまりにも " 簡単に
使われているのは確かだ。その為、その言葉の持つ力は失せてしまった。
「だからその言葉は使わない、でもそれは愛していないのとは違う」
という意見には俺も賛成だ。
droberts スレ主
えーと、どうして彼女が愛してると言わないのか分ったよ・・・・・・
彼女は2週間前に去ってしまった。
明らかに、彼女は俺を全く愛してなかったんだ。
俺がまたガンになってしまった事を彼女が知った時、もう俺と一緒に
いたいとは思わなくなったみたいだ。
心がボロボロだよ。これで俺は一つ学んだのかな。
Uco
大切な人がガンになってしまったのを見るのは、時に耐えがたい
ものがあると思います。恐らく、彼女はあなたを愛していたけど、
想像していたよりも人生は困難だと感じたのかもしれません。
あなた方二人ともが、幸せになれるような何らかの方法が見つかる
ことを願っています。お大事に。
phoung
俺はUCOの意見に同意するよ。
以前、ある男の短い話を聞いた事がある。
その男は、愛する女性と別れることにした。
何故なら、自分自身よりも彼女のことを愛していたから。
男は、自分自身以上に彼女のことを愛してる事に堪えられないと言った。
これは、自分勝手なことかな?
俺には分らない。
そういう気持ちを感じるのは難しいのかもしれないな。
話が別の方向に・・・・・・・
もっとこう、外人さんたちがジョークを交えながら自分の状況や意見を
語ってくれるのを期待してたんですが。
最初の方は正にそんな感じで、そこへ日本の高校生たちまで参加して
くれてこれは面白いなあと楽しく翻訳してたんですが、スレ主の
爆弾発言(?)でそんな雰囲気は吹き飛びました。
さて、今回の結果ですが、上で翻訳してない元ネタのスレッドを
斜め読みしたものも考慮すると、「I Love You」と日本人は言はない
というのが主な外国人の経験・意見のようです。
日本人女性と結婚したけど彼女は愛してるとほとんど言わない、
だがそれに慣れたし態度で愛されてると伝わるからOKとか、日本人男性
と付き合ってるけど愛してると言ってくれない、これって大丈夫なの?
と不安そうに聞いてくる外人さんも。
中には、私は日本人だけど外国人と結婚しても毎日「I Love You」と
言っていた、逆に夫からそういう言動がなくってきたので離婚した、
「I Love You」と言わない日本人は、文化的な問題じゃなくて、その人
自身に問題がある。と言い切った日本人女性もいたり。
あ、それとイタリア人は毎日水を飲むかのように「愛してる」と
言いまくってるそうです。^^
個人的には、「もし頻繁に『愛してる』と言っていると、その言葉の
重みが無くなっていく。」という日本の高校生たちの意見に同意。
多くの日本人にとっては、ここぞという場面で使うジョーカーみたいな
言葉なんじゃないでしょうか。まあ自分の場合、この切り札は使われず
仕舞いですっかりホコリを被ってますけど・・・orz
今日の半値品
クレジットカードサイズ、スマートボディの本格メディアプレーヤー
*スマートボディに約8,000曲/60時間分のビデオを収録
*最高クラス1,670万色表示で「次元の違う美しさ」を表現
*SDHC対応カードスロット搭載でメモリーを増設可能
*iTunes(R) Plus(AAC)にも対応
だそうです。でも8000曲って・・・・・・
| CREATIVE メモリープレーヤー ZEN 16GB ZN-Z16G-BK | |
![]() | おすすめ平均 ![]() 誰でも使える 安くて高機能!なんですが・・・ 素晴らしい出来 おすすめ! 良いプレーヤーですAmazonで詳しく見る by G-Tools |





![狼と香辛料II【1】 [Blu-ray]](http://fumoffu.up.seesaa.net/image/ookamito1_190dvd.jpg)
![化物語 ひたぎクラブ [Blu-ray]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51IsfG8LfBL._SL160_.jpg)
![けいおん! 2 (初回限定生産) [Blu-ray]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51vcg-FduYL._SL160_.jpg)
![涼宮ハルヒの憂鬱4 笹の葉ラプソディ (第1巻) 限定版 [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51-4GyKFCWL._SL160_.jpg)
![ファイアボール ウィンター・パッケージ (完全受注生産) [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/61SH8rJ36vL._SL160_.jpg)




















![[メレル] Serrano Chukka](http://ecx.images-amazon.com/images/I/41VQlO6GJcL._SL160_.jpg)









![supercell feat. 初音ミク ワールドイズマイン [ブラウンフレーム] (1/8スケールPVC塗装済み完成品)](http://goyaku.up.seesaa.net/image/world-is-mine470.jpg)


誰でも使える
素晴らしい出来
















プーンという音がかわいいです(笑)
インクの中身はどうして測る
ざあまwwww
非常に重かったのは1週間前ぐらいかなぁ、、あまり詳しく覚えていませんが時間にして数時間だったようであまり不便には感じませんでした。
教えて下さい。
ノエル: こんなことを聞いて来るのは、日本人だけなんだよね!
世界中で日本人だけが、相手がどういう印象を持っているかを聞いてくる。
アメリカ人もドイツ人もベルギー人もそんなこと気にもしないし、
フランス人も、アイルランド人も、スペイン人も全く気にしない。
なぜか日本人だけが「私たち、日本人についてどう思いますか?」って聞いてくる!
なんでそんな質問をするんだろう?! どうしてそんなに自分達に自信が持てないの?
http://entertainment.aol.co.jp/music/oasis/interview1.html 英国人、フランス人、日本人の動物学の権威が、アフリカのサバンナで3ヶ月にわたってアフリカ象の生態を研究した。
帰国後それぞれが、その成果をもとに本を書いた。
英国人は『アフリカ象の生態』、フランス人は『アフリカ象のセックス』、
そして日本人は『アフリカ象から見た日本人』という本だった。
でもそれは愛がないのと同義じゃないよね。
つーか「何で愛してるって言わないんだ」
ってスゲー滑稽に聴こえるw
以心伝心は信じるけど、それでも、ね。
その分「今日も可愛いね」系の褒め言葉は挨拶レベルで多用する。
本当に友達ならそんなこと言わない
「月が綺麗ですね」とか
「あなたとなら死んでもいい」だよ。
そりゃ人生の選択は人それぞれだけどさ、
はっきりいってこの彼女、総合的に見てどうかと思うぞ。
行動でしめす
外国人がケチつけてんじゃねえとか言う馬鹿がでてくるだろうと
コメを見ずにカキコ
これが↓2ちゃんに貼られてから、いろんなコピペが出回りだしたね。
― 日本でもオアシスはファンがたくさんいますが、日本のファンについての印象・感想を教えて下さい。
ノエル: こんなことを聞いて来るのは、日本人だけなんだよね!
世界中で日本人だけが、相手がどういう印象を持っているかを聞いてくる。
アメリカ人もドイツ人もベルギー人もそんなこと気にもしないし、
フランス人も、アイルランド人も、スペイン人も全く気にしない。
なぜか日本人だけが「私たち、日本人についてどう思いますか?」って聞いてくる!
なんでそんな質問をするんだろう?! どうしてそんなに自分達に自信が持てないの?
大体、僕が日本人に対してどんな印象を持っていたとしても、そんなこと、たいしたことじゃないし、
気にする必要はないんだよ!もしも僕が「日本人はみんな間抜けだ!」と仮に言ったとしたらどうするの?
もちろん僕はそう思っていたとしても、正直にそれを口にするわけないし!
「日本人? 大嫌いだ!」と思っていても、口には出さないよ!
だからそんな質問、意味ないよ! でも、正直な印象は、日本人はとても優しくて親切だと思っている。
ファックユーとも言わないよ
言うかわりに、毎日弁当作るんだ。
って言えば少しは理解できんじゃね?
こうした本能的な事を、輸入した概念で置き換えるは難しいんでしょう。
より感情を素直に表現しようとすればするほど、「愛してる」という言葉は使わなくなるような気がしますし。
この話の感想を聞いてみたい
ttp://nihonnagonago.blog115.fc2.com/blog-entry-356.html
スレ主さんに同情するわ
すぐに離婚するのは何故なんだ?
と思う。
これもなかなかストレートだな
「好き」は現実世界の言葉
↑大体こんな感じだろ。
・個人的には対日本人では→「愛しているとは滅多に言わない(でもここぞ!という時には言うし言いたい)」
・相手のご家族には「苦手意識もあると思うけれど、頑張って付き合う」じゃないかな。高校生のコらと同じだね。
でも、外国の方と結ばれた場合は、相手と文化が違う点も認識して結ばれたわけだから、上記の事がそのまま当て嵌まるとも思えない。結局はその方の個性となりそうな気がするね。
(´・ω・`)「・・・・・・・」
「…すいとる」と答えてたな。
…今正に漢字の偉大さを実感した。
「あなだが、じゅきだから!」
と言います
ガンになってとか。
展開が劇画タッチすぎでうそ臭い。
って言われるから言わない。
・・・ごめん嘘ついた。
海外じゃ告白とは受け取らないって聞いたな。
だから前向きに生きていけるんだろう
言わない日本の男は駄目だ的な馬鹿女がたまにいるよね
俺にとっては。
日本のように言葉じゃなく心で感た方がロマンチックだな。
外人のi love youは本当に軽い。
「最愛の」といった表現はありましたが、どちらかといえば執着心を意味した言葉でしたし、情けをかけているとか、思いが深いとかいうのも、第三者が言ったり書いたりするようなもので、相手に向かって口に出すものではありませんでしたからね。
こちらは、夏目漱石の訳でしたか。
スレ主が早く良くなることを願う。
うちの母親見ててもわかるよ、父方の実家に帰省するのと
母方の実家に帰省するのとではぜんぜん違う。
父方の実家ではくつろいでると見せかけても緊張感は伝わってくる。
流儀が違うだけだから、何が正しいとかは無いけども……しかし、スレ主が嫁さんを愛していたことだけは解る。
大病患っている旨、書き込みに見られるが、今は息災でいるかしらん。
バカすぎるwww
そんなの言い出したらキリがない
>「愛する」は漢字で書かれていても、概念的には「love」であって、日本化しきれなかったのでは?
そんな複雑に考える必要もなかろう。
これは日本人の性格だな。
スペインなんかは情熱的な性格らしいが。
自分も家族に対して言ったことないな。
でも家族は好きだ。
日本の場合はなんとなくで適当にすましているから、問題がおきても離婚も多くないんだと
たまに言うとこんな効果がある
http://www.nicovideo.jp/watch/sm2150651
大切な気持ちをしょっちゅう言葉にするのは少々安っぽい、というイメージもあって。口べただからこそ絵・ストーリーで多くを表現するアニメやコミックといったジャンルも発達したのでは?という気もする。伝えたいという気持ちが強くなければ、これほど大量の作品が生まれていないだろうなとか。
言葉にしてもらって安心する、確認する、という習慣の国では、理解しにくいのだろうけど。
>こちらは、夏目漱石の訳でしたか。
夏目漱石が学校の先生をしていたとき、「I love you」を生徒が「我君ヲ愛ス」と訳したのを聞いて、
「月が綺麗ですね」と訳しなさい。それで伝わるから、と言ったって話ですね。
理由に関しては大方の意見に同意だけど、それが日本文化とはいえ、日本人女性からも「たまには言って欲しい」みたいな意見も割りと聞くので、たまには言うのがいいんじゃなかろうか。相手いないけど・・
彼女は、いろんな形で私を試し(夜中に電話で呼び出されたこと多数)、常に言葉を欲しがった。
疲れてしまった私は、一年足らずで彼女との関係を終えた。
(注・なんかカッコつけて書いてるように読めるけど、簡潔に書いたらこうなっただけだから)
私が「愛してる」なんて言葉を息をするように吐ける男だったら、彼女も不安な毎日を送らずに済み、今頃結婚していたかも知れない。
そうしたら、オタクにもなってなかっただろうなあ(苦笑)。
ま、「I LOVE YOU」の使用頻度は相手次第ということで。
けど自分の彼氏が急に愛してる、なんて言ったら悪いけど笑っちゃうかもしれん
まずは相手の人間性を正面から受け止めるのが肝要な気もする。
昨日で毎日更新途切れてしまいましたね(笑)
しかし不可抗力!
毎日更新はまだ続いてます(`・ω・´)!
っと言うか毎日続けられるなんて凄いです。
三日坊主の申し子の私からした考えられません。
インフルエンザなど流行ってるらしいので、管理人さんも体調には気をつけてください
(´・д・`)
応援してます♪♪
では!
最近は日本でも割と「好き」は使うと思うが、「愛してる」となると言葉の重みが違ってくる
なんというか、儀式的な響きに感じる
「愛してる」とだけ言って妻の反応を見る、という実験をやってたんだが
結果は↓
・イタズラ電話だと思ってガチャ切り(一番多かった)
・「ハァ?何しょうもない事言ってんの」
・「何かやらかした?それとも何か欲しい物でもあんの?」
・「はいはいありがとwwwワロスwwww」
みたいな冷めたもんだった。
そしてこの妻達の反応に共感してしまった自分もきっちり日本人w
という考え方が多い気がする
レッチリにそんな曲があったと思う
このブログをリンクに追加してからコメントください。
確認次第、こちらもリンクに追加します。(その日のうちに)
1日たってもリンクされない場合、リンクから削除してください。
どんどんコメントください。
「みんなの力で生活」
http://fanblogs.jp/hougan/
言わなくても言っても殴られる運命なんだろうな
>ハイ、私達は日本の高校生で、15〜16歳です。
>私達のクラスには46人(男27人、女19人)いるのですが、あなたの疑問
「日本人は愛してると言わないのか?」を、議論してみました。
>まず、46人中12人が、恋人に「愛してる」と言うと答えました。
>その一方、36人は「愛してる」と言わないと答えました。
OMG!!!!!
15,16のガキが全員恋人持ちだと・・・?!
男性が女性を喜ばせるのがある意味欧米の文化みたいなもの
"え?そんなの当たり前じゃん。イチイチ言わないと安心できないの?”
って感じかな。
あと、それと使いすぎると、安っぽく感じてきてしまう。
ここぞという時に、使うからこそ
より重みが感じられるのよ。
なにこのオチ。
他の人がフォローしてるけど
この彼女、ひどいな・・・愛してるからこそ
ツライから去る。ってありえないだろ。
命にかかわる病気なのに。
とことん自分のことしか考えてないだろ。
スレ主、どうなったんだろう。
アメリカンジョークのつもりとか
私の?私のこと愛してないの!?」
>その一方、36人は「愛してる」と言わないと答えました。
地味にホラー。
好きだから付き合ってるんでしょ
今日も一緒にいるのがその証拠だろう
もしもう愛してないなら
・・・目が覚めたら居なくなってるさ
ゴスペラーズ懐かしい。
ハロウィン同様、日本ではまったく浸透しなかったってだけの話でしょう。
初レスですが、毎日覗かせてもらってます。
応援してます(^◇^)
日本の母親は子供に「愛してる」って言うかわりに、毎日弁当作るんだ。
なるほどね〜。確かにそうだ!
「愛してる」なんて言われても信じられない〜。
「好き」なら「私も好き!」って返しやすい。
日本人が言うにはくさすぎるなこの言葉…
個人的には「愛してる」より「大好き」の方が言うのも言われるのも好き
日本には、悪い言葉、良い言葉に強い、弱い、の概念をつけ、概して強い言葉を使いたがらない。
これは、言葉の魔力が事象を縛ると考えられており、強い言葉を口にする事は、良きにつけ、悪しきにつけ、自分にも他者にも影響を与えてしまうと考えられていたため。
…外国人には理解しがたいか。
とりあえずスレ主にはエールを送りたい。
>私は日本人だけど外国人と結婚しても毎日「I Love You」と言っていた、逆に夫からそういう言動がなくってきたので離婚した
日本人には無理だから言わない。
日本語だと よろしく
くらいの感じしかない
実は、「I Love you」は、とても気軽な使われ方をしているので
日本語での「愛している」とは全く別の言葉だ
I Love you を 愛している と訳すのは、それこそ誤訳
外人たちのアニメへの評価を見ればよくわかる
彼らは好きなアニメにも普通にLoveを使う
だから全く重みが無い
外人たちは大きな誤解をしているようだね
日本のナショナリズムの気持ち悪さを謙虚に表してる
日本のナショナリズムの気持ち悪さを謙虚に表してる
Posted by at 2008年12月21日 10:21
↑↑↑
このコメントの気持ち悪さってすごいねw
誤字も気持ち悪いがそれよりもこういう、この記事のどこから「ナショナリズム」が出てくるのかなほんとに・・・
まあ、普通に病気なんだろうな
日本のナショナリズムの気持ち悪さを謙虚に表してる
Posted by at 2008年12月21日 10:21
↑↑↑
このコメントの気持ち悪さってすごいねw
誤字も気持ち悪いがそれよりもこういう、この記事のどこから「ナショナリズム」が出てくるのかなほんとに・・・
まあ、普通に病気なんだろうな
管理人よありがとう。
こいつらにとって夫はエサでしかない、家族の事を考えてるわけでもないので東アジアの出稼ぎ女性よりもある意味達は悪いと言える
長年連れ添って、夫が重病になったからさっさと離婚するなんて珍しくも何ともない,
そういう点を理解出来ていなさすぎる
最近「将来への不安」とかをネタにオタや非モテを恋愛市場に担ぎ込もうとしてる連中が多いけど
末路はみんな一緒だからな
後に、フォローしてくれている人もいたが、俺は、素直にどうしようもない最低な女と出会っちまったと思うのだが…
まだ、結婚した事もないので解らないが、現代人に良くある、ただ単に自己中な女なんじゃないかな?と思った
>>112
じゃぁ、何故お前はこのブログにいる?
君が日本人か朝鮮人かしらないが
日本に愛国心がなく観ていて気持ち悪いなら、なんでわざわざこのブログを観に足を運んでいるのw?
ただ、単に煽りたかっただけだからでしょ?
俺の予想では君は、穢れた血筋の在日か朝鮮人だ!
もしくは穢れた思想創価信者の日本人だ!
もしくは煽りだ!
どれにしろゴミってことだ、うせろ穢れた
人種。
>日本のナショナリズムの気持ち悪さを謙虚に表してる
ワロスwwwwww
日本人らしくていいじゃねぇかwwww
後、i love youにあたる言葉がないってなんかひっかかるな。
言葉は一応はっきりとあるじゃん。
確かにあまり言わないけど、思い出しにくくも無いさらっとでる言葉だけどねぇ
本当に日本人だったのかな?
"I love you"に一対一で訳せる言葉って実は日本語にないんじゃないか、と思うこともあるけどね、ニュアンスも込みで考えると。
夫婦間(妻→夫)の会話なら「いつもありがとう」とか「お疲れ様」とか「がんばってね」とか、無言でも夫の好きな料理を作るとか、そういうようなレベルのことだと思う。
せいぜいが「好きよ」とか「惚れ直しちゃったわ」とかそんなような。
大上段に振りかぶった「愛してる」みたいなニュアンスじゃなくて、もっと頻繁にさらっと言うようなものみたいだから。
そういう意味では確かに彼女の言葉は間違ってはいないような気はする。
その後の破局の事考えると自己中に違いないけど。
当事の日本人はキリスト→男女を結びつける神様、と誤解したって説がある
だからその名残で結婚式は教会で挙げ、クリスマスは恋人の日になったという噂
義母との関係について妻が話してるのに、それを『TVの観すぎ』扱いだもん。
ただでさえ妻と義母って微妙な感じなのに彼女の場合はそもそも文化が違うので、普通よりも大変なんじゃないだろうか。
それを気のせいと笑われたら愛想尽かすんじゃない?
友達が今そんな状態だが、時々そいつの方が長くないんじゃないかと思えるくらい疲れきった顔してるし
まあ、逃げ出すのはちょっとアレだと思うが、
そういう信頼関係を築けなかったスレ主にも問題ないわけじゃないかもしれん
難しい問題だね・・・
女性に相手にされないからって
自国の女性を貶すのは見当違いですよ(´,_ゝ`)
金の切れ目が縁の切れ目。
どんな幻想を抱いているか知らないが
中国やら欧米やら大半の国の女性がそうだからね。
そんな人いる?話にも聞いたことないです。
もし いたとしても、長年連れ添ったのにその程度の関係しか築けなかったお互いに問題があると思う。
あと「質(たち)が悪い」と書きます。ってわざとかな?本気で間違えている気がしたので。
あえて結婚した美談ばかり流すのか?
A:滅多にないことだから。
みんながそうするならわざわざドキュメンタリータッチに放送する理由もない。
それが現実だよ。
130の女性コンプレックスが深く関わっている気がする。
これだから童貞は…(´・ω・`)
あんましムキになるなお(^ω^)
このスレ主さんは気の毒ですが・・・。
別れを切り出したのがスレ主さんならまだ救いがあったのにね;;
無いわけじゃないだろうけど普通に非難される類の行動であることには違いないし
鯖落ちする数日前にちょっと重かったけど今は普通に戻ってるよ
人生がどうでもいいやって思ってるからなぁ。
多分他人の家庭に行ってそこの親が、「愛している」と言い合っているのを見たら自分は惨めな気分になるだろうなぁ…
>>その一方、36人は「愛してる」と言わないと答えました。
???
I love you
この二つは意味合いがかなり違うと思う
きっとどちらも翻訳できない
本当にあなたを愛し始めたから〜
それはそうと、そもそも「I love you」ってほんとに日本人の「愛してる」に相当するのかね。
イタリアの例から言ってぶっちゃけ「好き」程度の言葉なんじゃないの。
「好き」なら日本人も普通に言うでしょ。
人には言わないが、犬には毎日(愛じゃないけど可愛いって)言うけど
愛情が減ったとは感じないもん。
益々かわいいよ。
日本人は"すみません"を多用しすぎかw
各言語で言葉の意味や重さが違うんだろうね。
英語は苦手なんだが例えば仕事言葉である
「すみませんが宜しくお願い致します」
のニュアンスを含める訳って難しいよね。
パッと思いついたのが
"We are expecting your work(company)."
だけど日本人的にはかなり上から目線っぽいw
締めの言葉なんだしガッツリ改変して
"Thank you for your help."
とかでいいのかな。教えて、英語が得意な人><
謙虚に?
顕著に?
droberts氏には心からお見舞い申し上げます。ご病気を克服し早くお元気になられますように。
管理人さん、まめな更新ありがとう。いつも楽しみに読ませてもらってます(←”I love you”?)
確かに。ほとんど小説や歌の詞に使われる文言でしかないような。
ところで、日本人のご多分に漏れず「愛してるなんて軽々しく言わないっつーの」と思っている自分。結婚相手は欧州人なんだが、頑張って使い慣れない日本語で「アイシテル」と言ってもらうと、本当に重みのある「愛してる」に聴こえて逆に自分の返す「自分も愛してる」の言葉が軽く思えちゃって困る。
最近母が電話のたびに「愛してるよ」というようになった
なんの影響なんだおかん
すげー返答に困る
でも「私も」っていうwwwww自分ダセェwwww
言葉で言わないと愛情が伝わらないってことなんでしょ?
多分何人か居ると思うので書く
夏目漱石自重
無理だった。
いって欲しがってる相手には言わないとね
冷めるぞ
たくさん言ってあげてくれ
直江兼続さんぱねえ!かっけぇ!
分かりずれーな
素直に 男根 でも付けとけよ
故に、客観的な説明として使うことはあっても「私はあなたを愛する」という風に自分の感情表現に用いるのは未だにちょっと不自然に聞こえます(今後自然と日本語化していくとは思いますが)。
日本人はあまり愛を口に出さない、というよりは
愛してるという表現自体が日常的でない(他の言い方で愛情を伝えている)というだけの話でしょう。
男は優しいだけじゃ駄目だと気取っても
なぜか心の隅じゃいつも忘れてない
(言葉にすると照れくさい)
心の隅じゃ君を忘れてない
たった一度だけ I love you
…って歌を思い出した。
Best Regards.
でOK。
私は「Thanks and Regards」と名前の前に書く。
「Ich liebe dich.」って歌や台詞にはあっても、普通ドイツ人はそんなこと言わないと噂に聞いてやっぱそうだよなと思った
昔うちの地方でやってた「映画大好き!」って番組の英語タイトルが「I love cinema!」だと知って、「LOVE」って軽い意味なんだなと当時おもったことだよ
>>131
愛染明王の「愛」だとなんd